L'antenne

Cocktail du Nouvel An 2017 et lancement des célébrations des 25 ans de l'OTTIAQ

Date : Jeudi 26 janvier 2017 à 17 h

Lieu : Salle Jackie Robinson, Courtyard Marriott à Montréal

Les célébrations des 25 ans : Une fierté à partager!

  • Soirée de retrouvailles
  • Témoignagnes : l'OTTIAQ à travers leurs regards

Prix de présence et verre de champagne!

Inscriptions 

Enquête de Common Sense Advisory (CSA) sur des questions liées au sexe

Entreprise spécialisée en études de marché et reconnue mondialement pour ses recherches notamment dans les secteurs de la traduction, de l’interprétation et de la localisation, CSA mène actuellement une enquête visant à déterminer l’incidence sur l’industrie langagière des questions liées aux spécificités des sexes. Le sondage (en anglais) s’adresse tant aux fournisseurs qu’aux utilisateurs de services langagiers. Vous trouverez tous les détails ici.

 

CSA a créé un lien unique pour les membres de l’OTTIAQ. Nous pourrons ainsi obtenir, tout à fait gratuitement, les résultats spécifiques à l’Ordre. Pour que nos données soient probantes et puissent être comparées aux résultats généraux, il faut cependant au moins 100 répondants et répondantes. Nous vous invitons donc à participer en grand nombre.

 

Les réponses demeureront strictement confidentielles et anonymes, et les résultats seront publiés en avril 2017.

 

La date limite pour répondre au sondage est le 14 février 2017.

 

Pour participer au sondage,

membres de l’OTTIAQ, cliquez ici

non-membres de l’OTTIAQ, cliquez ici

 

L’OTTIAQ perd un grand homme : Raymond Frenette, traducteur agréé

C’est avec une profonde tristesse que nous avons appris le décès de M. Raymond Frenette, qui s’est éteint le 16 décembre dernier à l’âge de 75 ans.

Ancien président de la Société des traducteurs du Québec, M. Frenette, traducteur agréé, a largement contribué à l’essor de l’Ordre. Grand défenseur de la langue française, il a participé activement à la francisation des entreprises du Québec. Déterminé et généreux, M. Frenette aura assurément marqué le monde de la traduction dans tout le Canada.

Les membres du conseil d’administration, la direction générale et les employés de l’Ordre présentent leurs plus sincères condoléances à sa famille et particulièrement à sa femme, Louise Brunette, traductrice agréée et terminologue agréée.

Nouvelle formation en ligne dans la Formathèque OTTIAQ

Bill 101 and Other Things Quebec Translators Should Know About

Do we keep the accent on Montreal? How about Quebec? What has to stay in French and when? There are so many questions and not enough answers!

This workshop is a primer for English translators working for Quebec clients. You’ll learn all about Bill 101 and how it applies to your work. You’ll also gain a few pointers on other challenges of translating in a Quebec environment. You’ll feel more confident that you’re doing the right thing and you’ll be ready with answers when clients ask for your advice.

Trainer : Grant Hamilton, Certified Translator

Inscrivez-vous dès maintenant